ازین پس بجای واژه بیگانه " دیلدو " بگوییم " دولسان " سان در فارسی پسوندی است به معنای " مانند شبیه مشابه معنای دول هم که در محضر عموم دوستان واژه ای اشنا و رایج میباشد .
میشه از این تاپیک به عنوان چالشی برای نامگذاری دیلدو استفاده کرد.
به نظر من دولسان نمیتونه واژه درستی باشه چون به معنی چیزی شبیه دول (کیر) است. هرچند که واژه دول هم مناسب نیست. در کل دیلدو به معنی چیزی شبیه کیر نیست. بلکه به عنوان چیزی که جایگزین کیر است بکار میرود. به عبارت دیگر یعنی کیر مصنوعی. باید دنبال واژههای بهتر باشیم. مچاچنگ و چرمینه هم از اسامی قدیمی دیلدو هستند. 👍